Samstag 19. Juni 2010
Verbform gesucht?
Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft? Plusquamperfekt, Konjunktiv oder Futur? Suchen Sie eine unregelmäßige Verbform? Dann hilft vielleicht der Verbformgenerator. Einfach auf www.verbformen.de den Infinitiv zur gesuchten Form eingeben und schon erscheinen wie mit Zauberhand sämtliche Konjugationen und Flexionsformen.
Los geht's ...
Artikel twittern
Dienstag 27. April 2010
Texte bewegen zum Kauf
Dass die textlichen Inhalte eines Online-Shops das Suchmaschinenranking stark beeinflussen, ist inzwischen keine Neuigkeit mehr. Dass aber optimierte Produkttexte auch tatsächlich den E-Commerce-Umsatz erhöhen, ist vielleicht nicht ganz so bekannt. Die Kommunikationsagentur Aexea hat dies in einer Studie zum Thema Textoptimierung untersucht und konkretisiert. Unter dem Titel Texte, die zum Kauf bewegen! gibt die Studie Antworten auf die Frage, ob und wie Textoptimierung tatsächlich Einfluss auf das Kaufverhalten von Online-Shop-Besuchern nehmen kann.
Studie »Texte, die zum Kauf bewegen!« lesen ...
Artikel twittern
Dienstag 16. Februar 2010
Bahn will auf Anglizismen verzichten
»Kiss & Ride« hießen Kurzparkzonen bis dato auf einigen Bahnhöfen, was so viel wie »Küssen & Wegfahren« heißt. Ausnahmsweise mal ein richtig netter Anglizismus, den auch noch fast jeder verstehen dürfte. Anders als beispielsweise den berüchtigten englischen Werbeslogan »Come in and find out«, der allgemein mit »Komm rein und finde wieder raus« übersetzt wurde. Mit dem Küssen auf Bahnhöfen dürfte es nun aber bald vorbei sein, zumindest in den Kurzparkzonen. Denn ein Lehrer aus dem bayerischen Straubing hat sich mithilfe des Bundestags- abgeordneten Ernst Hinsken beim Bahn-Chef Rüdiger Grube über den »missverständlichen« Begriff beschwert, der Rotlicht auf der Straße suggeriere, und angefragt, warum man denn keine deutschen Begriffe verwenden könne. Worauf Grube vermelden ließ, man werde zukünftig sparsamer mit Wendungen und Wörtern in englischer Sprache umgehen. Und verwende beispielsweise bereits seit längerer Zeit wieder den deutschen Begriff »Schalter« statt des englischen »Counter« sowie »Service-Rufnummer« statt »Hotline« und »Broschüre« statt »Flyer«. Bei der »Bahncard« und dem »Call a bike« soll es aber bleiben.
Mehr dazu in einem Artikel der SZ ...
Artikel twittern
| » vorwärts |






